le Haka neozélandais
3 à 47
bon....
on ne fera pas de commentaires
de toutes façons je n'ai pas regardé le match..
seulement le HAKA au debut
parceque.....
ne cherchez pas à comprendre
mais le "haka"
me met littéralement dans un etat second
j'ai la chair de poule,
le coeur qui s'emballe
je suis transporté ailleurs
dans un autre monde
en transe
je suis ce guerrier
c'est moi
...
Rugby Haka All Blacks
envoyé par guettastylle
TE RAUPARAHA HAKA
TE RAUPARAHA HAKA
Ringa pakia
Uma tiraha
Turi whatia
Hope whai ake
Waewae takahia kia kino
Ka Mate! Ka Mate!
Ka Ora! Ka Ora!
Tenei te ta ngata puhuru huru
Nana nei i tiki mai
Whakawhiti te ra
A upane ka upane!
A upane kaupane whiti te ra!
Hi!!
Frappez des mains sur les cuisses
Que vos poitrines soufflent
Pliez les genoux
Laissez vos hanches suivre le rythme
Frappez des pieds aussi fort que vous pouvez
C'est la mort ! C'est la mort !
C'est la vie ! C'est la vie !
Voici l'homme poilu
Qui est allé chercher le soleil et l'a fait briller de nouveau
Faites face
Faites face, en rang !
Soyez solides et rapides
Devant le soleil qui brille
Hi !
Le Te Rauparaha Haka, le plus connu, est celui des All Blacks que ceux-ci ne dansaient que lors de leurs tournées, dès la fin du XIXe siècle. Ce n'est qu'en 1987, lors de la première Coupe du monde, que les All Blacks ont dansé le haka pour la première fois sur leur sol. Depuis, cette danse est systématique.
Littéralement, le terme "haka" veut dire "danse" quelle qu'elle soit.
Il y avait de nombreuses sortes de haka à l'époque pré-européenne, selon les occasions. Il y avait des hakas de chant et de joie, et des hakas de guerre, hakas de "utu", (vengeance) qu'on dansait avant de partir à la bataille.
Les hakas de guerre étaient de deux types : Celui qu'on dansait sans arme, généralement pour exprimer des sentiments personnels ou collectifs, et qui était le "haka taparahi", et celui qu'on dansait avec les armes, le "haka peruperu
On dansait le "haka peruperu", traditionnellement, avant de partir à la bataille, avec les armes utilisées pour faire la guerre.
C'était une façon d'invoquer le dieu de la guerre, et d'avertir l'ennemi du sort qui l'attendait. Ce haka était dansé avec des expressions féroces du visage - grimaces, langue tirée, yeux exorbités, grognements et cris, en agitant les armes de guerre.
Le guerrier qui menait le "taua" - peloton de guerre - se plaçait au centre du groupe pour crier
A cet appel, les guerriers se préparaient pour le haka "peruperu", pendant lequel ils étaient inspectés minutieusement par les anciens. Si le haka n'était pas dansé en synchronisation totale, cela pouvait être considéré comme un présage de désastre pour la bataille à venir.
Le haka était exécuté en guise de défi à l'ennemi. Les guerriers fixaient leurs yeux sur ceux des ennemis. Parfois on insistait sur un geste particulier, comme un mouvement du bras mimant celui d'une hache, pour prévenir l'opposant du sort qui l'attendait. Très souvent les guerriers partaient en guerre nus, à part, à la taille, une ceinture en lin servant à accrocher de petits gourdins.
Le haka pouvait aussi être utilisé pour de grandes festivités, ou pour souhaiter une bienvenue spéciale à un invité de marque. Un haka pouvait aussi exprimer des griefs, ou, dans les temps anciens, être une prière adressée à l'un des dieux Māoris.
Aujourd'hui, c'est souvent le haka de "Te Rauparaha" qui accompagne habituellement toutes les manifestations culturelles ou sportives, comme les matchs de rugby.
sources sur ce site tres complet sur la nouvelle zélande
et pour les "accros" comme moi
une autre version
encore plus guerrière.
A la suite du premier match où le Haka Néozelandais a été sifflé en Afrique du sud les all black ont reservé un accueil special aux Spring box
Rugby Haka All Black - 08-28-05
envoyé par joanni
Kapa o Pango en maori et en français :
la version,semble t il du match du 11 novembre
- Kapa o pango kia whakawhenua au i ahau !
- Hi aue, hi !
- Ko Aotearoa e ngunguru nei
- Au, au, aue ha !
- Ko Kapa o Pango e ngunguru nei !
- Au, au, aue ha !
- I ahaha !
- Ka tu te ihiihi
- Ka tu te wanawana
- Ki runga ki te rangi e tu iho nei,
- Tu iho nei, hi !
- Ponga ra !
- Kapa o Pango, aue hi !
- Ponga ra !
- Kapa o Pango, aue hi, ha !
- Laissez-moi devenir un avec ma terre
- C'est notre terre qui gronde
- Nous sommes les All Blacks
- Il est temps ! C'est mon moment !
- Notre règne
- Notre suprématie triomphera
- Et nous atteindrons le sommet !
- La fougère argentée !
- All Blacks !
- La fougère argentée !
- All Blacks !